Безопасная организация производства работ.
Электросварочные и газопламенные работы
Электросварочные и газопламенные работы
Электросварочные работы. Правильно и рационально организованное рабочее
место электросварщика повышает безопасность выполняемых им работ,
производительность труда и качество сварки. Все виды постоянных
(систематически выполняемых) работ по электродуговой сварке, сварке в
среде защитных газов, выполняемые в зданиях, следует проводить в
специально отведенных вентилируемых помещениях или вентилируемых
кабинах со светонепроницаемыми стенками из несгораемых материалов.
Свободная площадь на один сварочный пост в кабине должна быть не менее
3 м2; пол в кабине устраивают плотным, огнестойким, нескользеким и
нетеплопроводным. Между щитом и полом следует оставлять зазор не менее
50 мм. При сварке в среде защитных газов щит не должен доходить до пола
на расстояние 300 мм.
Участки, на которых выполняют электросварочные работы с выделением высокотоксичных веществ (сварка бернлия) или с вредными излучениями (электронно-лучевая сварка), должны быть оснащены соответствующими средствами защиты (в зависимости от характера выполняемых работ) и снабжены принудительной приточно-вытяжной вентиляцией.
Помещения для сварочных работ оборудуют общеобмен-ной вентиляцией. Для удаления сварочной пыли и газов во всех случаях устраивают местную вентиляцию При ручной электросварке на стационарных сварочных постах для отвода газа используют наклонные панели равномерного всасывания, расположенные над сварочным столом впереди рабочего, и отсосы, всасывающие газ (пыль) через отверстия в крышке стола.
Для работы сваршика сидя устанавливают стул с удобным и регулируемым по высоте сидением и регулируемой спинкой. Для хранения инструментов и приспособлений сбоку стола устанавливают ягаик. В ножку столя должно быть вмонтировано зажимное устройство для крепления обратного пповода. Для ослабления контраста между яркостью сварочной дуги и освещенностью помещения стены и оборудование участков (цехов), где происходит электросварка, необходимо окрашивать в сепый или голубой тона с рассеянным отражением све-II. Рекомендуется применять краски, поглощающие ультрафиолетовое излучение.
При сварке изделий массой более 20 кг рабочее место свяпщикя обопУДУЮТ грузоподъемными механизмами (кпаном, лебедкой, тельфером) для кантования изделий. Сварочные работы r пожароопасных помещениях выполняют в соответствии с требованиями инструкции «О мерах пожарной безопасности при проведении огневых работ на промышленных предприятиях и других объектах народного хозяйства». Проведение таких работ согласовывают с местными органами Государственного пожарного надзора. В помещениях для сварки запрещается хранить легко воспламеняющиеся вещества и материалы.
При сварке на открытом воздухе в местах интенсивного чвижения людей необходимо ставить ограждения. Над сварочными установками оборудуют навесы для защиты от воздействия атмосферных осадков. Металлические части электросварочных установок, не находящиеся под напряжением во время работы (корпусы сварочного трансформатора, генерато-ра выпрямителя, зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора, к которому подключается обратный прояод), а также свариваемые изделия и конструкция должны быть затмлены (занулены) до включения их в электросеть. Нал клеммами сварочных трансформаторов должны быть козырьки и надписи «высокая сторона», «низкая сторона».
На рабочих местах, где применяют передвижные сварочные установки необходимо устанавливать рубильники закрытого типа, сблокированные с зажимами, которые предназначены 1ля подключения сварочного агрегата. Блокировка должна исключать возможность присоединения проводов от сварочной установки к зажиму, если последний находится под напряжением. Длина проводов между питающей сетью и передвижным сварочным агрегатом должна быть не более 10 м. В качестве таких проводов не разрешается применять электрокабель с поврежденной изоляцией или заменять его каким-либо другим проводом. Кабеля электросварочных агрегатов не должны соприкасаться с трубопроводами для кислорода, ацетилена и других горючих газов. Во время перемещения сварочные установки необходимо отключать от электросети.
До начала работ электросварщик обязан надеть брезентовый костюм с огнестойкой пропиткой (брюки навыпуск, куртку с закрытыми клапанами карманов), ботинки с глухим верхом и головной убор, а также привести в порядок необходимые для работы средства индивидуальной защиты.
Перед началом сварочных работ необходимо проверить надежность контакта и крепления заземляющих проводников с металлическими корпусами (трансформаторов, рубильников, столов, щитков) всего электрооборудования, которое может оказаться под напряжением, а также изоляцию токоведущих проводников. Включать в электросеть и отключать от нее электросварочные установки, а также ремонтировать их имеют право только электромонтеры. Сварщикам эти операции выполнять запрещено. Расстояние между сварочным трансформатором и ацетиленовым генератором должно быть не менее 3 м.
Сварочные провода, которые подключают к сварочным деталям при помощи специальных зажимов, необходимо располагать от трубопроводов кислорода, ацетилена и других газов на расстоянии не менее 1 м. Для защиты от соприкосновения с влажной холодной землей и снегом, а также с холодным металлом (как снаружи, так и внутри помещений) сварщики должны быть обеспечены теплыми подстилками, матами, наколенниками и подлокотниками из огнестойких материалов с эластичной прослойкой. При потолочной сварке, кроме этого, сварщик должен пользоваться асбестовыми или брезентовыми нарукавниками, при сварке цветных металлов и сплавов, содержащих цинк, медь, свинец — респираторами с химическим фильтром. Места для ведения сварочных работ в радиусе 5 м должны быть очищены от стружек, пакли и других воспламеняющихся материалов.
Временные огневые работы в производственных и складских помещениях и сооружениях можно выполнять только с разрешения и при непременном предварительном выполнении следующих профилактических мероприятий: полной остановки работы всего оборудования; тщательной очистки всего помещения от пыли (включая стены, полы, потолки и другие строительные конструкции, оборудование), закрытия всех люков и технологических проемов, отверстий в воздуховодах в месте проведения огневых работ; удаления из помещения и магистралей всей продукции и отходов; настилки мокрых мешков на полу, на сгораемых конструкциях площадью не менее Юме последующим их обильным смачиванием водой до окончания огневых работ; экранирования мест работы, гарантирующего исключение попадания искр за пределы настилки мокрых мешков; выполнения других предупредительных мероприятий, определяемых главным инженером предприятия (организации) при выдаче разрешения на временные огневые работы; обеспечения места производства временных огневых работ средствами пожаротушения. Если вблизи от места ведения работ имеется кран внутреннего пожарного водопровода, к нему должен быть присоединен напорный рукав со стволом и подан к месту работ.
Выполнять сварочные работы на высоте с лесов, подмостей и люлек разрешается только после проверки этих устройств руководителем работ и принятия мер против загорания настилов, падения расплавленного металла на работающих или проходящих внизу людей. При одновременной работе нескольких сварщиков на разных уровнях по одной вертикали, наряду с обязательной защитой головы каской, должны быть предусмотрены ограждающие устройства (тенты, глухие настилы) для защиты работающих от падающих брызг металла, огарков. Сварщики должны иметь сумки для электродов и ящики для огарков. Разбрасывать огарки запрещается. При отсутствии лесов (площадок) электросварщики должны пользоваться огнестойкими предохранительными поясами и страховочными канатами с карабинами.
При сварке внутри котлов, резервуаров, а также на открытых площадках (после дождя или снегопада) сварщик, кроме спецодежды, обязан пользоваться защитной каской с маской, диэлектрическими перчатками, галошами и ковриком.
Закрытые металлические емкости (котлы, сосуды, цистерны) внутри должны освещаться при помощи светильников, расположенных снаружи свариваемого объекта, или ручных переносных ламп при напряжении не более 12 В. Светильники должны иметь защитную сетку. Трансформатор для переносных ламп следует устанавливать вне свариваемого объекта.
Работы в закрытых емкостях должны выполнять не менее чем два рабочих, при этом один из них должен иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже III и находиться снаружи свариваемой емкости для контроля за безопасным проведением работ сварщиком. Электросварщик, работающий внутри емкости, должен быть снабжен предохранительным поясом с веревкой, конец которой (длиной не менее 2 м} должен быть у второго сварщика, находящегося вне емкости. В емкостях обязательно устраивают непрерывную принудительную вентиляцию. При этом чистый воздух подводят по шлангу к щитку сварщика. На производство работ в емкостях, ранее находившихся в эксплуатации, требуется получить наряд-допуск, а сварка должна вестись при открытых люках и лазах.
Газосварочные работы. Для газовой сварки н резки металлов н их сплавов применяют ацетилен, сжиженные и нефтяные газы, пары бензина и керосина, которые при сгорании в кислороде образуют пламя с температурой, позволяющей плавить металлы и их сплавы. Кислород транспортируют и хранят в специальных стальных баллонах.
Карбид кальция транспортируют и хранят в герметически закрытых барабанах массой (нетто) 50... 130 кг. На рабочем месте карбид кальция хранят в сухих хорошо проветриваемых помещениях, в герметично закрытой таре в количестве сменной потребности. Хранить его вместе с горюче-смазочными и горючими материалами, с баллонами кислорода и горючих газов, а также в подвальных помещениях запрещается. Склады для хранения карбида необходимо сооружать из огнестойких материалов, оборудовать их вентиляцией, кровля их должна быть легкой, не пропускать влаги и солнечных лучей. В здании склада не должно быть трубопроводов водоснабжения и отопления. Искусственное освещение склада располагают вне помещения. В складе для тушения пожара должны быть исправные огнетушители (пенные или углекислые) и песок.
Вскрывать барабаны с карбидом кальция в помещении склада запрещается. Это делают с помощью латунного зубила или специального ножа. Место реза на крышке барабана предварительно смазывают слоем солидола. Ацетилен при воздействии с медью образует взрывчатую смесь, поэтому для вскрытия барабанов с карбидом кальция и дробления его применять инструменты, содержащие 70 % меди, запрещается. Пустые барабаны из-под карбида кальция хранят в специально отведенных местах.
Карбидную пыль и мелочь, собранные в барабанах и помещениях складов, следует хранить в герметически закрываемых сосудах, а разложение их необходимо производить на открытом воздухе в специальных ямах, наполненных водой. Делать это в иловых ямах запрещается. Использование барабанов из-под карбида кальция для других целей допускается после тщательной их промывки.
Ацетиленовые генераторы. На каждый пепенпгной ацетиленовый генератор в организации должны быть паспорт, инструкция по эксплуатации и инвентарный номер, под которым он записан в журнал учета и периодических осмотров. Этот журнал хранит главный механик организации.
Ацетиленовые генераторы устанавливают только в отдельных помещениях. Помещение генераторной должно быть построено из несгораемого материала с легкой кровлей и отделено брандмауэрами от смежных с ним помещений. Оно должно быть сухим с вентиляцией н паровым или водяным отоплением. Температура в нем допускается не ниже 5°С. Полы должны быть твердыми, ровными, нескользкими и изготовлены из несгораемых материалов. Освещают генераторные через окна электрическими наружными лампами. Выключатели устанавливают вне этих помещений. Запрещается ставить генераторы внутри жилых помещений и под ними, а также в проходах и проездах, местах скопления людей, в действующих котельных и кузницах, около мест забора воздуха компрессорами и вентиляторами.
Для производства временных работ допускается установка в рабочем помещении не более одного прррносного генератора, при этом помещение должно иметь вентиляцию и кубатуру не менее 300 м3.
Переносные генераторы устанавливают в основном на открытом воздухе или под навесом на пасстоянии 10 м от любых источников огня и мест выполнения сварочных работ. При эксплуатации переносных одчопостовых ацетиленовых генераторов запрещается: загружать карбид кядьнич в мокрые ящики или корзины: вести работы от одчо-о генератора несколькими горелками или резаками: Лорсиповать газообразование сверх установленной паспортом производительности: загружать карбид сверх нормы, предусмотренной инструкцией по эксплуатации; отключать автоматические регуляторы: открывать крышку загрузочного устройства реторты генераторов всех систем среднего давления до выпуска находящегося под давлением газа; эксплуатировать генераторы без водяных затворов; работать генератором, у которого просрочен срок очередного периодического осмотра и испытания. Осмотры и испытания осуществляют перед началом эксплуатации нового генератора, а периодические — не реже одного раза в год.
Водяные затворы генераторов должны быть прочно закреплены на корпусе н находиться в строго вертикальном положении. Уровень жидкости в водяном затворе ацетиленового генератора проверяют не реже двух раз в смену, а также после каждого обратного удара. При эксплуатации ацетиленовых генераторов в зимнее время должны быть приняты меры против замерзания воды в водяных затворах, трубах, шлангах и в самом генераторе. Водяные затворы и генератор утепляют или устанавливают в закрытых утепленных контейнерах.
Замерзшие ацетиленовые генераторы, водяные затворы, трубы и шланги запрещается отогревать открытым огнем, раскаленным металлом, факелами. Это можно делать только паром или горячей водой, не имеющей следов масла.
По окончании работы карбид кальция в генераторе должен быть полностью доработан, карбидный ил слит, корпус и реторты промыты водой. Карбидный ил из генераторов выгружают в приспособленную для этой цели тару и сливают в иловую яму (специальный бункер), которую ограждают и снабжают предупреждающими надписями «Огнеопасно».
Газосварочная и газорезательная аппаратура. Горелки, резаки, шланги, редукторы, вентили должны содержаться в исправном состоянии и закреплены за определенными рабочими. Один раз в месяц все резаки и горелки проверяют на газонепроницаемость с отметкой результатов проверки в журнале. Не реже одного раза в квартал осуществляют технический осмотр всех кислородных и ацетиленовых редукторов.
Корпус кислородного редуктора должен быть окрашен в голубой цвет. Шланги должны быть цельными. Крепление шлангов к генератору, горелке (резаку), редуктору выполняют при помощи специальных хомутиков. Шланги для присоединения к горелке или резаку должны быть продуты рабочим газом. Соединение шлангов между собой при помощи гладких трубок запрещается. Запрещается использовать редукторы с неисправными манометрами, с такими, у которых истек срок очередной проверки или без них. Запрещается применять ацетиленовый шланг в качестве кислородного и наоборот. На штуцера водяных затворов шланги должны плотно надеваться, но не крепиться на них.
Находящиеся в эксплуатации резаки необходимо один раз в месяц промывать бензином (не этилированным) или ацетоном и высушивать.
При резке металлов пропап-бутановымн смесями концы газовых шлангов на погонной длине 0,5 м должны быть окрашены в красный цвет. Длина шлангов для газовой сварки и резки не должна превышать 30 м. Минимальная длина шлангов (участка стыкуемых рукавов) должна быть не менее 3 м, количество стыков в рукавах — не более двух.
Конструкции горелок и резаков должны обеспечивать устойчивое горение пламени без хлопков и обратных ударом в любом положении. Резаки, предназначенные для работы на жидком горючем, должны иметь обратные клапаны, предохраняющие их от обратных ударов в кислородный шланг. При питании резаков и горелок через гибкие шланги от индивидуальных баллонов защитное устройство не требуется.
Бачки для жидких горючих должны быть оснащены исправными манометрами. Заправляют их горючим не более чем на 3/ч вместимости и в специально выделенных для этой цели местах.
Бачок должен быть оборудован насосом для нагнетания воздуха, узлом отбора горючего с запорным устройством, ниппелем для присоединения резинотканевого рукава, устройством для залива горючего, манометром низкого давления. Устройство рукоятки насоса должно исключать травмирование рук работающего.
Полезная информация:
Участки, на которых выполняют электросварочные работы с выделением высокотоксичных веществ (сварка бернлия) или с вредными излучениями (электронно-лучевая сварка), должны быть оснащены соответствующими средствами защиты (в зависимости от характера выполняемых работ) и снабжены принудительной приточно-вытяжной вентиляцией.
Помещения для сварочных работ оборудуют общеобмен-ной вентиляцией. Для удаления сварочной пыли и газов во всех случаях устраивают местную вентиляцию При ручной электросварке на стационарных сварочных постах для отвода газа используют наклонные панели равномерного всасывания, расположенные над сварочным столом впереди рабочего, и отсосы, всасывающие газ (пыль) через отверстия в крышке стола.
Для работы сваршика сидя устанавливают стул с удобным и регулируемым по высоте сидением и регулируемой спинкой. Для хранения инструментов и приспособлений сбоку стола устанавливают ягаик. В ножку столя должно быть вмонтировано зажимное устройство для крепления обратного пповода. Для ослабления контраста между яркостью сварочной дуги и освещенностью помещения стены и оборудование участков (цехов), где происходит электросварка, необходимо окрашивать в сепый или голубой тона с рассеянным отражением све-II. Рекомендуется применять краски, поглощающие ультрафиолетовое излучение.
При сварке изделий массой более 20 кг рабочее место свяпщикя обопУДУЮТ грузоподъемными механизмами (кпаном, лебедкой, тельфером) для кантования изделий. Сварочные работы r пожароопасных помещениях выполняют в соответствии с требованиями инструкции «О мерах пожарной безопасности при проведении огневых работ на промышленных предприятиях и других объектах народного хозяйства». Проведение таких работ согласовывают с местными органами Государственного пожарного надзора. В помещениях для сварки запрещается хранить легко воспламеняющиеся вещества и материалы.
При сварке на открытом воздухе в местах интенсивного чвижения людей необходимо ставить ограждения. Над сварочными установками оборудуют навесы для защиты от воздействия атмосферных осадков. Металлические части электросварочных установок, не находящиеся под напряжением во время работы (корпусы сварочного трансформатора, генерато-ра выпрямителя, зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора, к которому подключается обратный прояод), а также свариваемые изделия и конструкция должны быть затмлены (занулены) до включения их в электросеть. Нал клеммами сварочных трансформаторов должны быть козырьки и надписи «высокая сторона», «низкая сторона».
На рабочих местах, где применяют передвижные сварочные установки необходимо устанавливать рубильники закрытого типа, сблокированные с зажимами, которые предназначены 1ля подключения сварочного агрегата. Блокировка должна исключать возможность присоединения проводов от сварочной установки к зажиму, если последний находится под напряжением. Длина проводов между питающей сетью и передвижным сварочным агрегатом должна быть не более 10 м. В качестве таких проводов не разрешается применять электрокабель с поврежденной изоляцией или заменять его каким-либо другим проводом. Кабеля электросварочных агрегатов не должны соприкасаться с трубопроводами для кислорода, ацетилена и других горючих газов. Во время перемещения сварочные установки необходимо отключать от электросети.
До начала работ электросварщик обязан надеть брезентовый костюм с огнестойкой пропиткой (брюки навыпуск, куртку с закрытыми клапанами карманов), ботинки с глухим верхом и головной убор, а также привести в порядок необходимые для работы средства индивидуальной защиты.
Перед началом сварочных работ необходимо проверить надежность контакта и крепления заземляющих проводников с металлическими корпусами (трансформаторов, рубильников, столов, щитков) всего электрооборудования, которое может оказаться под напряжением, а также изоляцию токоведущих проводников. Включать в электросеть и отключать от нее электросварочные установки, а также ремонтировать их имеют право только электромонтеры. Сварщикам эти операции выполнять запрещено. Расстояние между сварочным трансформатором и ацетиленовым генератором должно быть не менее 3 м.
Сварочные провода, которые подключают к сварочным деталям при помощи специальных зажимов, необходимо располагать от трубопроводов кислорода, ацетилена и других газов на расстоянии не менее 1 м. Для защиты от соприкосновения с влажной холодной землей и снегом, а также с холодным металлом (как снаружи, так и внутри помещений) сварщики должны быть обеспечены теплыми подстилками, матами, наколенниками и подлокотниками из огнестойких материалов с эластичной прослойкой. При потолочной сварке, кроме этого, сварщик должен пользоваться асбестовыми или брезентовыми нарукавниками, при сварке цветных металлов и сплавов, содержащих цинк, медь, свинец — респираторами с химическим фильтром. Места для ведения сварочных работ в радиусе 5 м должны быть очищены от стружек, пакли и других воспламеняющихся материалов.
Временные огневые работы в производственных и складских помещениях и сооружениях можно выполнять только с разрешения и при непременном предварительном выполнении следующих профилактических мероприятий: полной остановки работы всего оборудования; тщательной очистки всего помещения от пыли (включая стены, полы, потолки и другие строительные конструкции, оборудование), закрытия всех люков и технологических проемов, отверстий в воздуховодах в месте проведения огневых работ; удаления из помещения и магистралей всей продукции и отходов; настилки мокрых мешков на полу, на сгораемых конструкциях площадью не менее Юме последующим их обильным смачиванием водой до окончания огневых работ; экранирования мест работы, гарантирующего исключение попадания искр за пределы настилки мокрых мешков; выполнения других предупредительных мероприятий, определяемых главным инженером предприятия (организации) при выдаче разрешения на временные огневые работы; обеспечения места производства временных огневых работ средствами пожаротушения. Если вблизи от места ведения работ имеется кран внутреннего пожарного водопровода, к нему должен быть присоединен напорный рукав со стволом и подан к месту работ.
Выполнять сварочные работы на высоте с лесов, подмостей и люлек разрешается только после проверки этих устройств руководителем работ и принятия мер против загорания настилов, падения расплавленного металла на работающих или проходящих внизу людей. При одновременной работе нескольких сварщиков на разных уровнях по одной вертикали, наряду с обязательной защитой головы каской, должны быть предусмотрены ограждающие устройства (тенты, глухие настилы) для защиты работающих от падающих брызг металла, огарков. Сварщики должны иметь сумки для электродов и ящики для огарков. Разбрасывать огарки запрещается. При отсутствии лесов (площадок) электросварщики должны пользоваться огнестойкими предохранительными поясами и страховочными канатами с карабинами.
При сварке внутри котлов, резервуаров, а также на открытых площадках (после дождя или снегопада) сварщик, кроме спецодежды, обязан пользоваться защитной каской с маской, диэлектрическими перчатками, галошами и ковриком.
Закрытые металлические емкости (котлы, сосуды, цистерны) внутри должны освещаться при помощи светильников, расположенных снаружи свариваемого объекта, или ручных переносных ламп при напряжении не более 12 В. Светильники должны иметь защитную сетку. Трансформатор для переносных ламп следует устанавливать вне свариваемого объекта.
Работы в закрытых емкостях должны выполнять не менее чем два рабочих, при этом один из них должен иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже III и находиться снаружи свариваемой емкости для контроля за безопасным проведением работ сварщиком. Электросварщик, работающий внутри емкости, должен быть снабжен предохранительным поясом с веревкой, конец которой (длиной не менее 2 м} должен быть у второго сварщика, находящегося вне емкости. В емкостях обязательно устраивают непрерывную принудительную вентиляцию. При этом чистый воздух подводят по шлангу к щитку сварщика. На производство работ в емкостях, ранее находившихся в эксплуатации, требуется получить наряд-допуск, а сварка должна вестись при открытых люках и лазах.
Газосварочные работы. Для газовой сварки н резки металлов н их сплавов применяют ацетилен, сжиженные и нефтяные газы, пары бензина и керосина, которые при сгорании в кислороде образуют пламя с температурой, позволяющей плавить металлы и их сплавы. Кислород транспортируют и хранят в специальных стальных баллонах.
Карбид кальция транспортируют и хранят в герметически закрытых барабанах массой (нетто) 50... 130 кг. На рабочем месте карбид кальция хранят в сухих хорошо проветриваемых помещениях, в герметично закрытой таре в количестве сменной потребности. Хранить его вместе с горюче-смазочными и горючими материалами, с баллонами кислорода и горючих газов, а также в подвальных помещениях запрещается. Склады для хранения карбида необходимо сооружать из огнестойких материалов, оборудовать их вентиляцией, кровля их должна быть легкой, не пропускать влаги и солнечных лучей. В здании склада не должно быть трубопроводов водоснабжения и отопления. Искусственное освещение склада располагают вне помещения. В складе для тушения пожара должны быть исправные огнетушители (пенные или углекислые) и песок.
Вскрывать барабаны с карбидом кальция в помещении склада запрещается. Это делают с помощью латунного зубила или специального ножа. Место реза на крышке барабана предварительно смазывают слоем солидола. Ацетилен при воздействии с медью образует взрывчатую смесь, поэтому для вскрытия барабанов с карбидом кальция и дробления его применять инструменты, содержащие 70 % меди, запрещается. Пустые барабаны из-под карбида кальция хранят в специально отведенных местах.
Карбидную пыль и мелочь, собранные в барабанах и помещениях складов, следует хранить в герметически закрываемых сосудах, а разложение их необходимо производить на открытом воздухе в специальных ямах, наполненных водой. Делать это в иловых ямах запрещается. Использование барабанов из-под карбида кальция для других целей допускается после тщательной их промывки.
Ацетиленовые генераторы. На каждый пепенпгной ацетиленовый генератор в организации должны быть паспорт, инструкция по эксплуатации и инвентарный номер, под которым он записан в журнал учета и периодических осмотров. Этот журнал хранит главный механик организации.
Ацетиленовые генераторы устанавливают только в отдельных помещениях. Помещение генераторной должно быть построено из несгораемого материала с легкой кровлей и отделено брандмауэрами от смежных с ним помещений. Оно должно быть сухим с вентиляцией н паровым или водяным отоплением. Температура в нем допускается не ниже 5°С. Полы должны быть твердыми, ровными, нескользкими и изготовлены из несгораемых материалов. Освещают генераторные через окна электрическими наружными лампами. Выключатели устанавливают вне этих помещений. Запрещается ставить генераторы внутри жилых помещений и под ними, а также в проходах и проездах, местах скопления людей, в действующих котельных и кузницах, около мест забора воздуха компрессорами и вентиляторами.
Для производства временных работ допускается установка в рабочем помещении не более одного прррносного генератора, при этом помещение должно иметь вентиляцию и кубатуру не менее 300 м3.
Переносные генераторы устанавливают в основном на открытом воздухе или под навесом на пасстоянии 10 м от любых источников огня и мест выполнения сварочных работ. При эксплуатации переносных одчопостовых ацетиленовых генераторов запрещается: загружать карбид кядьнич в мокрые ящики или корзины: вести работы от одчо-о генератора несколькими горелками или резаками: Лорсиповать газообразование сверх установленной паспортом производительности: загружать карбид сверх нормы, предусмотренной инструкцией по эксплуатации; отключать автоматические регуляторы: открывать крышку загрузочного устройства реторты генераторов всех систем среднего давления до выпуска находящегося под давлением газа; эксплуатировать генераторы без водяных затворов; работать генератором, у которого просрочен срок очередного периодического осмотра и испытания. Осмотры и испытания осуществляют перед началом эксплуатации нового генератора, а периодические — не реже одного раза в год.
Водяные затворы генераторов должны быть прочно закреплены на корпусе н находиться в строго вертикальном положении. Уровень жидкости в водяном затворе ацетиленового генератора проверяют не реже двух раз в смену, а также после каждого обратного удара. При эксплуатации ацетиленовых генераторов в зимнее время должны быть приняты меры против замерзания воды в водяных затворах, трубах, шлангах и в самом генераторе. Водяные затворы и генератор утепляют или устанавливают в закрытых утепленных контейнерах.
Замерзшие ацетиленовые генераторы, водяные затворы, трубы и шланги запрещается отогревать открытым огнем, раскаленным металлом, факелами. Это можно делать только паром или горячей водой, не имеющей следов масла.
По окончании работы карбид кальция в генераторе должен быть полностью доработан, карбидный ил слит, корпус и реторты промыты водой. Карбидный ил из генераторов выгружают в приспособленную для этой цели тару и сливают в иловую яму (специальный бункер), которую ограждают и снабжают предупреждающими надписями «Огнеопасно».
Газосварочная и газорезательная аппаратура. Горелки, резаки, шланги, редукторы, вентили должны содержаться в исправном состоянии и закреплены за определенными рабочими. Один раз в месяц все резаки и горелки проверяют на газонепроницаемость с отметкой результатов проверки в журнале. Не реже одного раза в квартал осуществляют технический осмотр всех кислородных и ацетиленовых редукторов.
Корпус кислородного редуктора должен быть окрашен в голубой цвет. Шланги должны быть цельными. Крепление шлангов к генератору, горелке (резаку), редуктору выполняют при помощи специальных хомутиков. Шланги для присоединения к горелке или резаку должны быть продуты рабочим газом. Соединение шлангов между собой при помощи гладких трубок запрещается. Запрещается использовать редукторы с неисправными манометрами, с такими, у которых истек срок очередной проверки или без них. Запрещается применять ацетиленовый шланг в качестве кислородного и наоборот. На штуцера водяных затворов шланги должны плотно надеваться, но не крепиться на них.
Находящиеся в эксплуатации резаки необходимо один раз в месяц промывать бензином (не этилированным) или ацетоном и высушивать.
При резке металлов пропап-бутановымн смесями концы газовых шлангов на погонной длине 0,5 м должны быть окрашены в красный цвет. Длина шлангов для газовой сварки и резки не должна превышать 30 м. Минимальная длина шлангов (участка стыкуемых рукавов) должна быть не менее 3 м, количество стыков в рукавах — не более двух.
Конструкции горелок и резаков должны обеспечивать устойчивое горение пламени без хлопков и обратных ударом в любом положении. Резаки, предназначенные для работы на жидком горючем, должны иметь обратные клапаны, предохраняющие их от обратных ударов в кислородный шланг. При питании резаков и горелок через гибкие шланги от индивидуальных баллонов защитное устройство не требуется.
Бачки для жидких горючих должны быть оснащены исправными манометрами. Заправляют их горючим не более чем на 3/ч вместимости и в специально выделенных для этой цели местах.
Бачок должен быть оборудован насосом для нагнетания воздуха, узлом отбора горючего с запорным устройством, ниппелем для присоединения резинотканевого рукава, устройством для залива горючего, манометром низкого давления. Устройство рукоятки насоса должно исключать травмирование рук работающего.
Полезная информация: